Article_Top_970x250

Grijeh ili sramota? Jesu li u "Milijunašu" ponuđena dva točna odgovora?

prevoditeljska sloboda

Grijeh ili sramota? Jesu li u "Milijunašu" ponuđena dva točna odgovora?

velj 26, 2021
dnevnik.ba
dnevnik.ba

Screenshot: HRT

Sramota bi bila "shame". Zašto se prevoditeljica odlučila za sramotu - to bi nju trebalo pitati. To je ključna metafora knjige - ideja o pticama rugalicama kao o dobrim, nedužnim ljudima koje uništava zlo, kazao je urednik kviza Igor Grković

U sinoćnjoj emisiji popularnog kviza "Tko želi biti milijunaš?" dogodila se zanimljiva situacija koja je odmah postala predmet rasprave na forumima i društvenim mrežama.

 Naime, natjecateljica Gordana Horvat zapela je na desetom pitanju, koje je glasilo: 

"Ubiti pticu rugalicu. Što kaže Atticus Finch, što je to?". Ponuđeni odgovori bili su A: Grijeh, B: Sreća C: Sramota i D: Ponos.

Natjecateljica je prvo iskoristila džoker zovi i nazvala prijatelja Igora Mavrina koji je kazao kako misli da je točan odgovor C: Sramota. Džoker zovi nije joj ulio puno povjerenje pa je Gordana odmah nastavila sa džokerom pola-pola.  Ostali su odgovori A: Grijeh i C: Sramota, a ona se ipak odlučila Grijeh, što je bio točan odgovor. No, sudeći po hrvatskom prijevodu knjige "Ubiti pticu rugalicu", ovo pitanje ima dva točna odgovora. 

- Pucaj u šojke koliko god hoćeš ako ih uspiješ pogoditi, ali upamti, sramota je ubiti pticu rugalicu... one ne čine ništa, osim što nam pjevaju. Ne uništavaju ljudima vrtove, ne gnijezde se u kukuruzu, samo pjevaju. Zato je grijeh ubiti pticu rugalicu, stoji u hrvatskom prijevodu romana kojeg je napisala Harper Lee. To su primijetili i ljubitelji kvizova na društvenim mrežama, a neki su ga nazvali čak i "najbezobraznijim pitanjem u povijesti kvizova".

Igor Grković, urednik kviza "Tko želi biti milijunaš?", poslao je Večernjem listu originalni citat iz knjige na engleskom, u kojem se doista spominje jedino riječ "sin".

- Sramota bi bila "shame". Zašto se prevoditeljica odlučila za sramotu - to bi nju trebalo pitati. To je ključna metafora knjige - ideja o pticama rugalicama kao o dobrim, nedužnim ljudima koje uništava zlo. U tom kontekstu, jedino odgovor "grijeh" ima smisla. Tu je više riječ o prevoditeljskoj slobodi, nego o netočnosti pitanja, istaknuo je Grković i dodao kako je i dosad u "Milijunašu" bilo slučajeva da su ljudi mislili kako pitanje ima dva točna odgovora, no uvijek se gleda samo što piše u originalu. 

- To je kao ono pitanje o leopardima na grbu Dalmacije. U Ustavu RH su isključivo leopardi, a na raznim drugim mjestima spominju se i lavovi i risovi. Kako riješiti taj problem ako ne konzultirajući originalni tekst? U tom slučaju tekst Ustava, a u sinoćnjem slučaju originalni tekst na engleskome, dodao je Grković. 

Natjecateljica se sinoć ipak odlučila za "grijeh", no pitanje je što bi bilo da je izabrala "sramotu". 

Dnevnik.ba