StoryEditor

Američki pastor uz „amen“ izgovorio i „awomen“

Piše D  /  06.01.2021., 11:01h

Cleaver je molitvu završio tražeći mir u zakonodavnom vijeću „u ime monoteističkog Boga, Brahme i Boga poznatog pod mnogim imenima iz mnogo različitih vjera. Amen i awomen“.

Izjava kojom se navodno željelo izjednačiti muškarce i žene (u engleskom jeziku riječ men znači muškarci, a women žene) izazvala je kod mnogih podsmijeh, dok su neki to iskoristili kao prigodu da se „ispravi nepravda“ u jeziku. Premda je kasnije Cleaver rekao kako je zapravo bilo riječi o igri riječi kojom se željelo aludirati na prisutnost žena u Zastupničkom domu, to pojedine zalagatelje nije spriječilo za jednakost obaju spolova da Cleaverovu dosjetku shvate ozbiljno.

Po društvenim se mrežama sada ozbiljno raspravlja o tome kako riječ amen ne privilegira muškarca, odnosno da nije diskriminirajuća prema ženama. Profesor hebrejskog jezika John Bergsman, s Franjevačkog sveučilišta Steubenville, pojasnio je, kako prenosi laudato.hr, da se riječ amen ne odnosi na spol, iako završava na men. Amen je hebrejska riječ čije je korijensko značenje istina. Izraelci su ju koristili u davnim vremenima, u svečanim ceremonijama kao izraz amin, a označavao je pristanak na istinu izrečenoga. Tako se amen, odnosno amin može prevesti kao istina ili doista je tako, ovisno o kontekstu“, kazao je profesor Bergsman.

Pojasnio je i kako se upravo zbog toga riječ amen upotrebljava na kraju svake molitve. „Ta riječ izražava svečani pristanak na ono što je rečeno u molitvi, potvrđujući da smo bili iskreni, i izražavajući vjeru u Božju istinitost i pouzdanost. Awomen je igra riječi s komičnim ili političkim učinkom samo u engleskom jeziku. U strogom smislu govoreći, to je besmisleno miješanje slogova iz različitih jezika“, rekao je Bergsman.

Dnevnik.ba

26. travanj 2024 06:02